М А К С И М    А Н К У Д И Н О В
Главная >
* * *
Женщина, печаль, радость, страдание,
Проникновение как откровение,
Недостижимость, страсть, желание,
Назывное предложение, ветер, горение.

Сургуч, печать, конверт запечатан,
Наклеена марка, пахнет сургучом, печка пылает,
Оболочка разрушена — взорвавшийся атом,
Дорогу перебегаешь перед трамваем.

Точка, угли, уголь, пламя; глаголы
Рвутся клубящимся дымом: влюбиться;
Разлюбить; полюбить; разлюбить; вот школа
Начинающего самоубийцы.

Почтовое отделение; побег — от себя, не к себе; пусть другие
Стремятся в тюрьму, в ров со львами, в эту адову клетку.
Это уже обещание — когда нагие.

Прощение срывается прощанием с ветки:
адамово яблоко, заколдованное древо,
плоть проникает сквозь плоть в чрево.
Лето 1996
  На главную     Стихи     Проза     Переводы     О Максиме     О сайте     AlgART  
Уральский поэт и переводчик Максим Анкудинов родился в 1970 г. в Свердловске. Работал инженером. При этом писал оригинальные стихи, выпустил несколько небольших книг. Печатался в екатеринбургских и московских журналах, а также в Великобритании, Италии, Израиле. В последние годы жизни много переводил французских поэтов XX века. Трагически погиб в 2003 году под колесами автомобиля. На сайте представлены произведения Максима и воспоминания о нем. Сайт создан и поддерживается Женей Алиевской (см. страницу «О сайте»). Мы будем рады вашим ссылкам на этот сайт и любой иной форме распространения этих материалов.