AlgART / Тексты / Вопросы прочитавшего Библию

Даниэль Алиевский

Вопросы и комментарии по еврейской Библии (Ветхий Завет): Тора (Пятикнижие)

Упоминаемые источники:

Бытие (Берешит)

[Бытие 1:1], Рамбан, октябрь 2012: Рамбан в курсе Большого Взрыва
Вот как комментирует Рамбан первое предложение Торы «Вначале сотворил Бог небо и землю»: И знай, что «небо» и все, что в нем, — один вид первоматерии, а «земля» и все, что на ней, — другой вид первоматерии... А следовательно, простое понимание (пшат) этих стихов верно. Сначала «Сотворил Бог небо», извлекая соответствующий вид первоматерии из ничего, «и землю», извлекая иной вид первоматерии из ничего. ...И это творение было мельчайшей «точкой» [космическое «яйцо» Большого Взрыва!] не обладающей материальностью, — и из нее было создано всё, наполняющее небо и землю. И после того, как сказано, что одним речением «сотворил Бог небо и землю», поясняется, что после этого (этапа) творения «земля была пустотой» — т.е. потенциальной энергией, не преобразованной в вещество [ведь это физический вакуум, наполненный излучением — самая ранняя стадия расширения Вселенной] а затем «обрела материальность», так как Он облачил ее (т.е. первоматерию) в определенную форму [Вселенная достаточно остыла, чтобы появились элементарные частицы — адроны, сформировавшие затем первичные атомы]. Курсив — это действительно слова Рамбана, написанные в XIII веке нашей эры.
[Бытие 1:11–12] Не вовремя появившиеся семена
Этот вопрос заставляет задуматься о многозначности слов иврита. Для человека, верящего в правильность изложения Первой главы, данный вопрос, как мне кажется, помогает осознать «минимальную планку» уровня метафоричности, с которым описано Сотворение Мира. И сказал Бог: да произрастит земля зелень: траву семяносную, дерево плодоносное, производящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. И выпустила земля зелень, траву семяносную, по роду своему, и дерево плодоносное, в котором семя его по роду его. (Бытие 1:11–12, перевод Йосифона). Это Третий день. Однако рыбы и пресмыкающиеся появляются лишь на Пятый день, а звери и вообще современный животный мир — на Шестой. Хорошо известно (сейчас это вошло в школьную программу), что в ботанике понятия «семя» и «плод» относятся исключительно к покрытосемянным, или цветковым растениям, которые появились лишь в юрском и меловом периоде (см., например, Википедию). В хронологии Библии это, очевидно, Шестой день, никак не Третий. А Третьему дню соответствует, скорее, докембрийская эпоха: зарождение первых бактерий и водорослей в первичном океане. Как же тогда следует понимать «семя» (на иврите זרע, «зера») и «плод» (פרי, «при»)? По этому поводу было обсуждение: http://community.livejournal.com/machanaim/204082.html.
[Бытие 1:16] Что за «звезды» сотворил Бог?
Звезды в Библии почти не упоминаются. Практически вот все, что сказано об их сотворении: И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды... Всего одно слово: «и звезды». Так, мелочь какая-то, даром что Солнце — одна из звезд, а в нашей Галактике таких же Светил сто миллиардов. Диссонанс очевиден. Я стал смотреть в словари и разбираться. Оказывается, слово כוכב («звезды») изначально обозначало не гигантские газовые шары, известные нам сегодня, а вообще все, что выглядит как звездочка — в том числе планеты, кометы, астероиды. Т.е. все тела Солнечной системы, кроме Солнца и Луны. Что же хотел сказать нам Всевышний этой фразой? Может быть, поместив это слово в очень «второстепенное» место, он хотел намекнуть нам, потомкам, немного освоившим астрономию, что речь идет — во всяком случае, конкретно в книгах Библии! — не о сотворении Вселенной, а о сотворении Солнечной Системы? Я написал об этом подробнее в своей статье «Фундаментальные вопросы о преувеличениях»: http://algart.net/ru/basic_questions_about_overstatements/#scales.
[Бытие 2:3], Рамбан/Кац (комментарий 18), октябрь 2012: Талмуд «предсказывает» Иисуса Христа
Рамбан рассматривает здесь параллели между 6 днями творения и 6 тысячелетиями человеческой истории, прошедшими от сотворения мира (т.е. от Адама). Действительно, параллели вполне очевидны и глубоки. Но тут есть что добавить. Цитирую комментарий к Рамбану: «Согласно предсказанию Талмуда, «шесть тысячелетий будет существовать мир: два тысячелетия — пустота, два тысячелетия — Тора и и два тысячелетия — дни Машиаха» (Санедрин 97аб, Авода Зара 9а). Если принять, что Иисус Христос и правда Христос, т.е. Машиах, и не отворачиваться от того факта, что христианство изменило мир и создало современную цивилизацию, то слова Талмуда оказываются вполне точными, и не нужны сложные и мучительные подсчеты Рамбана, насколько «задержался» Машиах.
[Бытие 2:7, 21–22] Что означает сотворение Богом Адама и Евы?
Написано так: И создал Господь Бог человека из Праха земного, и вдунул в ноздри его дыхание жизни, и стал человек существом живым... И навел Господь Бог крепкий сон на человека; и, когда он уснул, взял одно из ребер его, и закрыл плотию то место. И перестроил Господь Бог ребро, которое взял у человека, в женщину, и привел ее к человеку. Поколения верующих читали это как эпизод из доброй сказки: слепил Бог человечка из глины, дунул на него, и он ожил; а потом извлек из него кость, поколдовал — и кость обернулась прекрасной женщиной. О наличии более глубокого смысла этого рассказа меня заставили задуматься комментарии к Торе, прежде всего Раши и Й.Герца. Вот что пишет великий Раши про «ребро» (на иврите «цела»): «...из его сторон» Из его боков, сторон, подобно «вэ-ле-цела для другой стороны скинии» [Исход 26:20]. К этому относится сказанное: «С двумя лицами сотворены» [Эрувин 18а] А вот более развернутый рассказ нашего современника, рава А.Штейнзальца: Рассказ об Адаме и Еве многогранен, и мы коснемся только некоторых его аспектов. Прежде всего, важно понять кажущуюся простоту создания Евы, — простоту, которая, в свою очередь, проливает свет на некоторые моменты связанности Евы с Адамом. Мудрецы Талмуда соглашались в том, что Ева не просто сотворена из ребра Адама, как мы привыкли думать, но что Адам и Ева первоначально возникли как единое сущесто — а-адам а-ришон (первозданный человек) с двумя сущностями — мужской и женской. Библейское слово цела, обычно понимаемое как «ребро», может также означать и «сторона», — как, например, в выражении цлаот а-Микдаш (стороны Святилища). Женщина была сотворена из цела — ребра Адама потому, что она была прежде всего одной из сторон, или одним из двух аспектов, первоначального человека, который, таким образом, стал двумя разными личностями (цитирую по книге «Библейские Образы»). Все это заставляет взглянуть на рассказ с другой стороны и рождает новые вопросы. По сути, в Библии нигде не сказано, что речь вообще идет о событиях на планете Земля и что «прах» или «ребро» имеют какое-то отношение к земной материи. Более того, Библия утверждает, что дорога в Эденский сад землянам закрыта. Уж не о создании ли бессмертных душ здесь идет речь? Ведь тело — не более чем материальная оболочка для истинного чуда, человеческой души — с этим согласны почти все религии. И душа женщины, действительно, соответствует одной из двух сторон души человека. Но если так, то, быть может, изгнание из Эдена есть не что иное, как рождение (инкарнация) Адама и Евы в нашем земном мире? Или какое-то более чудесное «вселение» их душ в тела двух тогдашних представителей нашего биологического вида? Например, нечто подобное чудесному рождению Иисуса, посланника Бога, в христианской традиции, или рождению принца Сидхартхи в буддистской традиции? Это многое объяснило бы. Дополнительное подтверждение — употребление в дальнейшем описании жизни Адама и его потомков слова «елед», которое, оказывается, означает не только буквально «сын», «ребенок», но и «ученик» (Рамбам, «Путеводитель Растерянных», глава 7 тома I). Конечно, если Адам и был послан в наш мир, то затем, чтобы учить первобытные племена и помочь им превратиться из кровожадных биологических Homo sapiens в настоящих Людей, Адамим, венцов Творения Господа.
[Бытие 2:7, 3:23], октябрь 2012: И все-таки Адам не инопланетянин
Несмотря на сказанное выше, нужно учесть прямой смысл текста. Сказано: И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал, а затем И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. В обоих случаях сказано адама, т.е. «почва земли». Адам был создан не из таинственной материи какого-то иного мира, но из самой материи нашей планеты, той самой, на которую он и был изгнан после грехопадения. Вначале Всевышний создал Адама, затем поместил его в иной мир, Эденский сад, и только после грехопадения Адам вновь оказался на Земле. Очевидно, в этом есть глубокий смысл. Кроме того, это говорит о связи между миром Ган Эден и нашим миром. Рамбан пишет в своем комментарии к 3:22: И так же, как устроен Сад на небе, есть подобное и на земле, и это является основой для земных отражений. Книга «Зоhар» (Трума 150а): Святой, благословен Он, насадил земной Сад Эден силой своего полного Имени и сделал его подобным верхему Саду Эдену, расположенному в высотах. И все явления, происходящие в высших мирах, отражены в этом нижнем Ган Эдене. ...И в час, когда они (души) уходят оттуда, чтобы появиться в этом мире, они снимают тела, в которые были облачены в Ган Эдене, и облачаются в тела этого мира (цитирую по комментарию к комментарию Рамбана).
[Бытие 2:9], Рамбан, октябрь 2012: «познание» добра и зла никакое не знание, а замена истинного знания произвольным выбором
Здесь Рамбан подтверждает точку зрения Рамбама, изложенную во второй главе «Путеводителя растерянных». До грехопадения Адам обладал истинным знанием сути вещей и действовал в соответствии не с «добром», а с истиной: так, как должно быть согласно Божественному плану мироздания. Истина — это Божественная категория. Суть же «познания добра и зла» была в том, что человек получил возможность и соблазн определять самостоятельно, что вот это «добро» а вот это «зло», и действовать соответственно с этими, уже чисто человеческими категориями. С точки зрения совершенства это шаг вниз, а не вверх. Вот комментарий Рамбана: Находясь в Ган Эдене, Адам действовал в соответствии со своей природой и делал всё, что необходимо согласно своему предназначению, — так же, как действуют Небеса и все их воинство: надежно, не изменяя своему предназначению и не руководствуясь в своих делах любовью и ненавистью. Но у того, кто съедал плод от дерева, находящегося в середине Сада, пробуждалось желание и стремление к выбору того или иного действия, которое представлялось ему добром или злом. И поэтому оно называестя «древо познания добра и зла», ведь само слово «познание» («даат») указывает в нашем языке на желание или намерение, как в высказывании мудрецов: «...что его намерение (ше-дэато) вернуться» (Песахим 6a)
[Бытие 3:1–15] Кто такой Змей
Знаменитый рассказ: Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене... У евреев есть традиция, унаследованная христианами, считать, что этот «змей» — Сатана (точнее, Сатан, в ивритском произношении). Спрашивается: какие существуют основания так считать? Ответы, которые дали иудеи (http://community.livejournal.com/machanaim/217439.html), оказались неоднозначными, и где-то я видел точку зрения, что Сатан тут ни при чем.
[Бытие 3:1–3] Глубокий смысл диалога Змея и Евы
Цитирую: И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю? И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть. Рав Эли Тальберг обратил мое внимание, что в этом отрывке заключено гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. В частности, вот два интересных наблюдения. Первое: Змей «запрятал» в свою формулировку два вопроса: что именно сказал Бог и верно ли, что Бог это действительно говорил. Ева «попадается на удочку» и не замечает второго, более глубокого вопроса, наивно отвечая на первый. Что дает Змею преимущество и возможность к искушению: ибо прав он, а не Ева! Бог не говорил этого Еве, он сказал об этом Адаму еще до сотворения Евы! А Ева узнала только в пересказе Адама. Второе наблюдение: Библия прямо говорит нам о том, что пересказ Библии чреват опасными искажениями! Ибо Бог не говорил: «...и не прикасайтесь». Бог говорил: А от дерева познания добра и зла, — не ешь от него; ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертию умрешь (Бытие 2:17, перевод Йосифона). Именно это искажение и привело к беде, согласно мидрашу: Сказано: «Не прибавляй к словам Его, а то Он накажет тебя, и ты окажешься лжецом» (Притчи, 30:6). Так сказал Всевышний: «ИБО В ДЕНЬ, КОГДА СТАНЕШЬ ЕСТЬ ОТ НЕГО...» Но она сказала не так, а вот как: «И НЕ КАСАЙТЕСЬ ЕГО». Увидел Змей, как она проходит мимо дерева, взял и толкнул ее прямо на дерево, и сказал ей: «Вот ведь не умерла ты. Как не постигла тебя смерть от прикосновения, так не будет смерти и от съедения». Традиция делает отсюда вывод, что искажать Тору категорически нельзя и она действительно не искажалась: надо верить каждой букве. Но возможен иной вывод: некоторые искажения, к сожалению, были, предсказанные еще в этом отрывке Бытия, и отсюда, возможно — многие наши беды. Вплоть, например, до раскола иудаизма и христианских конфессий. А вы как думаете?
[Бытие 6:19, 7:2] Почему обычные животные названы «самец и самка», а скот — «муж и жена»?
Действительно, в стихе 6:19 использованы слова «захар» и «некева», т.е. «самец» и «самка». А вот в стихе 7:2, где речь идет о семи парах чистого скота и «обо всех нечистых животных» (здесь используется существительное «беhема», обычно означающее скот), применяются слова «иш» и «иша», точнее «ишто» (буквально «муж» и «его жена»). Почему?
Вариант ответа: Бог намекает Ною, что тот должен не просто взять каких-то самцов и самок, а отобрать сложившиеся семейные пары, где самец и самка, подобно человеческим мужу и жене, «настроены» друг на друга. Можно расширить эту мысль: это одно из немногих мест, где Библия намекает, что человеку не подобает кичиться свой уникальностью, что другие виды животных, быть может, ничуть не менее совершенны, чем человек, просто у них другой путь и другая функция перед Богом. Для сравнения: согласно книге Левит, трупы чистых животных, если они правильно (кошерно) убиты, являются чистыми с точки зрения употребления в пищу (т.е. кошерными); согласно книге Числа, труп красной коровы, если его сжечь и собрать пепел, может даже очистить от нечистоты мертвого тела. Между тем, труп человека, сколь угодно чистого и праведного в духовном плане, такими качествами не обладает — он нечист во всех смыслах.
[Бытие 6:17, 7:4, 7:6, 7:10, 7:17–24, 8:1–3, 8:8, 8:9, 8:11, 8:13–14] Потоп был не на «всей земле», а на «всей этой земле»
В рассказе о Потопе есть одна очень важная деталь, которая, однако, напрочь теряется при переводе на русский язык. В иврите существует определенный артикль «hа», родственный по смыслу английскому «the». Когда он используется перед существительным, это означает, что речь идет о каком-то вполне конкретном предмете: этот стул, этот народ, эта страна (а не какой-то стул, какой-то народ, какая-то страна). Израильтяне, например, чаще всего в повседневной речи называют свою страну не «Израиль», а просто «hа-арец», т.е. как бы Страна с большой буквы: «давно ли ты Стране», «организуем экскурсии по Стране», «вернулся в Страну из командировки».
Так вот: слово, которое в русской Библии в рассказе о Потопе переведено как «земля», в большинстве случаев — именно «hа-арец», основным значением которого является «страна», «территория», «место проживания» (сравните: »земля Русская», «на родной земле»). В нескольких местах, например, «сошла ли вода с лица земли», то же самое русское слово «земля» является переводом другого слова, «hа-адама», означающее «почва», «земля» в смысле «то, по чему мы ходим». И во всех случаях — с определенным артиклем!
Иначе говоря, в Библии повсюду говорится о какой-то конкретной земле, о конкретной стране либо ее почве. «Я наведу на землю потоп водный» — буквально «наведу на эту страну»; «истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли» — буквально «на этой почве»; и так далее. Более того, «небеса», которые упомянуты в рассказе, тоже упомянуты с определенным артиклем, и слово «горы» тоже снабжено артиклем. Сравните: «в тяжелом молчании мир едва дышал, придавленный свинцовыми небесами» (Голсуорси, «Остров фарисеев») — кто предположит в этой фразе атмосферу всей планеты? Я живу в горной долине и вполне могу сказать: «сегодня утром все вершины гор были покрыты снегом»; — очевидно, что я не имею в виду Гималаи. Единственное слово во всем рассказе, не снабженное определенным артиклем, это «суша» — «все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло» (причем рядом с этой фразой говорится об «этой земле»). Но даже здесь об отсутствии артикля мы можем судить исключительно по огласовке согласной, проставленной явно масоретами лишь через два тысячелетия после создания текста — а до того времени информация о том, что следует читать все-таки «бэ-харава» (неопределенная форма), а не «ба-харава» (определенный артикль), передавалась исключительно устно.
В таком случае, какие же у нас основания считать, что рассказ повествует все-таки о Всемирном потопе? Если одним словом, то никаких. Собственно, в иврите есть слово, обозначающее именно мир, Вселенную, планету Земля (что равнозначно Вселенной на языке той эпохи) — это слово «олам». Но это слово не упомянуто ни разу. Более того, даже сегодня, в эпоху интернета и искусственных спутников, если кто-нибудь скажет на иврите, что «hа-арец» ожидает ужасная непогода, то это будет понято совершенно однозначно — на Израиль надвигается мощный циклон. Тем более это выражение могло иметь локальный и только локальный смысл в те далекие времена, когда составлялся текст Торы, и в еще более далекие времена диалога Бога с Ноем.
Какая же эта была «hа-арец», о которой написано в Библии? Наиболее вероятным представляется, что речь идет о Месопотамии. Действительно, археолог Вуллей в XX веке обнаружил в Месопотамии следы грандиозного наводнения в эпоху, удивительно точно совпадающую с библейской датировкой. В Месопотамии есть две великие реки, которые действительно могли разлиться с большим поднятием уровня воды, особенно если ветер дул с моря. Наконец, обе эти реки стекают с огромного нагорья Урарту, которое в других транскрипциях звучит как «Арарат» — ковчег, действительно, вполне мог приплыть именно туда, если ураганный юго-восточный ветер с Индийского океана создал течение, направленное против основного течения рек.
Таким образом, с моей точки зрения, Писание повествует о локальной, хотя все же грандиозной катастрофе в Месопотамии, порожденной наложением двух естественных факторов (остающихся все же уникальными по своей мощи и длительности) — ураганного ветра, дующего с Индийского океана (океан, по-видимому, и назван «бездной» в стихах 7:11 и 8:2), и не прекращающихся в течение 40 суток ливневых дождей, причем окончательно «окна небесные» затворились лишь спустя 150 дней (т.е. все это время стояла пасмурная дождливая погода). Заметим, что по Библии дождь начинается осенью (второй месяц), т.е. действительно в начале сезона дождей. Конечно, от этого Потоп не перестает быть чудом — но из чуда сказочного, невозможного в нашем реальном мире, он становится истинным чудом, частью величайшего Чуда — нашего реального мира, сотворенного Всевышним. Бог, используя имеющиеся механизмы созданной Им планеты, устроил так, чтобы огромная плодородная местность, которая, однако, «растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле» (Бытие 6:12), была очищена наводнением, но семья Ноя и некоторые отобранные Богом животные все-таки спаслись и затем вновь населили эту землю.
Остается вопрос: почему же в таком случае и евреи, и христиане все эти тысячелетия читают библейский рассказ как рассказ именно о всемирном потопе?
Вариант ответа на последний вопрос. Действительно, нравственный и философский смысл Потопа очень сильно зависит именно от его глобальности. Благодаря Потопу мы знаем (или думаем, что знаем), что происходим от одного и того же человека — Ноя, т.е. что все народы суть братья. Мы знаем, что от наших поступков зависит не только наша судьба, но судьба человечества и даже мироздания в целом — грехи человеческие привели к всемирной катастрофе. Эти и другие глубокие вещи было бы гораздо труднее уразуметь, если бы Библия повествовала (как я доказываю здесь) лишь о региональной катастрофе, подобной тем, которые люди время от времени наблюдают, а также подобной разрушению Сдома и Аморы. Как Бог может преподать людям необходимый урок? Конечно, Бог в любой момент может реализовать действительно общепланетарную катастрофу, более того, Он может легко это сделать, не выходя за рамки физических законов — достаточно направить в нашу сторону любой из великого множества маленьких астероидов. (И Бог, кстати, действительно недавно сделал нечто подобное, направив на Юпитер в 1994 году комету Шумейкера-Леви — для современного человечества это более чем наглядная демонстрация.) Однако Бог любит нас и желает нашего развития, а не смерти. Вместо глобального уничтожения Бог мог сотворить иное чудо: заставить всех людей поверить, что Потоп был всемирным! Дидактический эффект здесь абсолютно тот же самый, однако Земля не превратилась в пустыню. Более того, точно так же, как Бог избегает нарушения заложенных Им же законов природы, Он совершил это чудо, не вложив в Тору ни одного ложного слова! Вопрос только в прочтении.
[Бытие 7:16] Разве Ной не мог сам закрыть за собой ковчег?
Написано: И закрыл Господь за ним. Почему ковчег должен был закрывать Бог? Для сравнения, открывает ковчег уже сам Ной: И снял Ной крышку с ковчега (8:13).
Вариант ответа: надежно закрыть ковчег — несравннно более ответственная вещь, чем открыть его. От герметичности ковчега, по крайней мере определенных его частей, зависела жизнь его обитателей. Поэтому эту ответственную задачу Бог взял на себя.
[Бытие 7:20] Потоп был высотой 7–8 метров
Очень странно, что эту фразу вот уже 3300 лет понимают совершенно однозначно и вполне фантастически — будто бы вода поднялась почти на 9 километров и покрыла Гималаи. На иврите написано буквально следующее: 15 локтей сверху преодолели (поднялись, превозмогли) воды, и покрыли (эти) горы. В предыдущей фразе то же самое: воды очень превозмогают (усиливаются) и покрывают большие горы. То есть сказано, что воды сделали две вещи: во-первых, они поднялись на 15 локтей (7–8 метров), во-вторых, они покрыли горы. Причем перед словом «горы» стоит определенный артикль: покрыли вполне конкретные, а не произвольные горы, т.е. горы этой страны, этой земли, о которой идет речь. Слово же «покрыли», «йехусу», по смыслу родственное с покрытием головы, созданием покрытия, покрывала.
Если вода покрывает некий объект — значит ли это, что он непременно затонул или, тем более, что уровень воды в океане поднялся, чтобы покрыть этот объект? Конечно, нет. Наводнение на большой реке, безусловно, способно затопить различные постройки, но к уровню океана это не имеет никакого отношения — это текучая вода. Если наводнение происходит на горной реке, текущей под большим уклоном, то эта вода тоже покрывает предметы — камни, кусты, даже деревья близ русла. Когда идет достаточно сильный ливень, то потоки воды покрывают буквально все — покрывают, хотя и не затапливают.
Я считаю, Тора говорит именно об этом. Во-первых, уровень воды в реке поднялся на 15 локтей, во-вторых, дождь покрыл окресные горы слоем текучей воды. Заметьте, если бы речь шла не о дожде, а, скажем, о снеге, то никому и в голову не пришло бы усмотреть в этом нечто сверхъестественное: разумеется, всякий сильный снегопад именно покрывает слоем снега всю местность, в том числе горы. Никому, однако, не приходит в голову делать вывод, что толщина снежного покрова становится больше высоты гор. Просто в случае дождя так выражаться не принято — обычно говорят, что вода затапливает долины и равнины, а не покрывает горы. Почему же в тексте сказано именно так? Чтобы подчеркнуть экстремальность наводнения. Дождь был так силен, что все окрестные горы вплоть до самых вершин были укутаны слоем воды, падающей с неба и стекающей по их поверхности.
[Бытие 8:5] Что значит «показались вершины гор»?
Написано так: Вода постоянно убывала до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор. И правда, можно было бы подумать, что к 10-му месяцу вершины гор только-только показались из-под убывающей воды. Но это понимание совершенно нелепо в свете сказанного в предыдущем стихе: И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских. Ковчег уже три месяца стоит «на мели», его «прибило» к араратским горам (речь идет, по-видимому, о горной стране Урарту, с которой стекают реки Тигр и Евфрат), и только через три месяца эти же горы оказались над водой? Я думаю, смысл здесь иной, прямой и очевидный: после долгих месяцев дождей и наводнения погода была крайне сырой, стояли туманы. И на 10-й месяц, наконец, воздух очистился достаточно, чтобы Ной наконец-то смог увидеть не только ближайшие окрестности, но и вершины гор окружающей его горной страны, к подножиям которой принесло ковчег наводнение.

[Бытие 10] По Библии, от Ноаха происходят очень немногие народы мира
Читаем внимательно 10-ю главу: «Вот родословие сынов Ноевых...» Желательно с еврейскими комментариями, например, Й.Герца («Сончино»), разъясняющими, что упоминающиеся имена собственные относятся не к отдельным людям, а к целым племенам и народам. Благодаря комментариям, мы видим за сухим перечислением имен величественную панораму расселения по свету потомков Ноя. А также... если только очень старательно не прикрывать глаза, видим, что речь идет лишь о довольно малой части человечества. А именно, о народах Передней Азии, а также некоторых (немногих) народах Южной Европы и Северной Африки (с Эфиопией). То есть о народах, которые, с исторической точки зрения, действительно могли произойти от одного корня, спасшегося после некоторой локальной катастрофы, например, в Междуречье (так трактует Великий Потоп ислам). Ни о каких народах, например, Сибири, Индии, Китая, Северной Европы, Южной и Центральной Африки, а тем более Австралии, Океании и Америки в этой главе речи нет. Между тем сама Библия недвусмысленно утверждает, что приводимый список исчерпывает потомков Ноя: Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа. Получается, что Библия — как и должно быть — дает ключ к правильному прочтению рассказа о Потопе, как о локальной, а не глобальной катастрофе. Почему же и христиане, и тем более иудеи, располагающие традицией правильного истолкования перечисляемых народов, придерживаются представления о Потопе как о общепланетной катастрофе и о Ное как о предке американских индейцев? Вот обсуждение на эту тему: http://community.livejournal.com/machanaim/281276.html.
[Бытие 11:5] Строители Вавилонской башни подобны Элише Ахеру
Сказано: И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. Комментарий Рамбана: Постигшее их наказание — разделение на различные языки и народы — было наказанием мера за меру, ведь они «вырубали саженцы». И из грех был подобен греху их предков, и, возможно, именно поэтому мудрецы приводят следующее толкование слов «сыны человека». Сказал раби Брахья: «А о ком еще может идти речь — не о сынах же ослов и не о сынах верблюдов?! Но имеется в виду: «сыны первого чловека». На меня это произвело впечателение: по Рамбану, и Адам, взбунтовавшийся против воли Бога, и строители Вавилонской башни подобны Элише Ахеру, который после посещения Пардеса стал «рубить деревья». Это первые «революционеры», которые узнали нечто принципиально более глубокое, чем то, что было им известно для этого, но не сумели этим распорядиться. Так ли это?
[Бытие 11:9] «Вавилон» — еврейское слово
Цитирую перевод Йосифона: Поэтому наречено ему имя Бавэл, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по лицу всей земли. Комментарий Й.Герца: Название Бавель происходит от корня «балаль» — «смешал». Оказывается, столица Вавилонского царства названа еврейским словом. Что это — свидетельство, что иврит является первичным всеобщим языком?
[Бытие 24:64] Быстрая Ривка
Буквально написано вот что: И подняла Ривка свои глаза и увидела Ицхака, и упала она с верблюда. Слово «упала» многие переводы, включая Синодалный, передают как «спустилась», но буквально речь идет о падении. Почему?
На эту тему есть различные комментарии, я же предлагаю простейший: она сошла с верблюда очень быстро. Ривка вообще была очень «быстрой» девушкой, быстро принимающей решения и быстро действующей. Она спешит напоить раба Авраама и его верблюдов (Бытие 24:20), она бежит в дом матери (Бытие 24:28), наконец, на вопрос, который определит всю ее будущую жизнь, она тут же отвечает «Пойду» (Бытие 24:58). Слови «пала с верблюда» Писание еще раз указывает нам на ее стремительный характер.

Исход (Шмот)

[Исход 20:4–6] Что именно запрещает Вторая заповедь из Десяти?
Синодальный перевод звучит так: Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. Слова иврита, в их точном современном значении, имеют похожий смысл: «кумир» означает «скульптуру» или «рельефное изображение», а «изображение» — оно и есть «изображение», то есть картинка. Получается, что даже простая фотография нарушает одну из фундаментальнейших заповедей иудаизма и христианства. (И действительно были раввины, не одобрявшие фотографирование.) Но фотографии на паспорте, во всяком случае, никто не поклоняется. А как быть с любой иконой? С любым изображением Иисуса на стене всякой церкви? Неужели христиане не соблюдают Десять заповедей, которые сами же и прославили среди всего человечества? Или банальное понимание древней фразы на иврите, как это часто бывает, ввело нас в заблуждение? Вот обсуждение по этому вопросу: http://community.livejournal.com/machanaim/206260.html.
[Исход 20:7–11] Что случилось с Третьей и Четвертой заповедями?
Де факто, совревменный цивилизованный мир признал 8 заповедей из 10. Во всяком случае, так называемая западная цивилизация (а на самом деле не только западная) отказалась от многобожия (1), от поклонения идолам (2), учит уважению к родителям и вообще пожилым людям (5), не разрешает убийства (6), осуждает супружескую измену и вообще разврат (7), запрещает воровство (8), уголовно наказывает за ложные показания в суде (9) и требует уважать чужую собственность (10). Вероятно, благодаря стараниям христиан и мусульман. Однако, две заповеди из Списка, равно священного для христиан и иудеев, почему-то остались «второстепенными». Лишь для иудеев нарушение субботы столь же резко осуждается, как и воровство, а четырехбуквенное Имя не употребляется почти никогда (даже по-русски принято писать «Б-г» и «Г-подь»). Почему? У иудеев, впрочем, есть ответ — общечеловеческие Семь заповедей Ноя. Но, кроме 2-й и 3-й, в списке Ноаха нет аналогов 5-й и 10-й, зато есть очень жесткий запрет есть живых устриц, о чем цивилизованный мир предпочитает не знать. А что думают христиане? Вот обсуждение по этому вопросу: http://community.livejournal.com/christ_vs_judai/145272.html.

Март 2009 г.

  Главная     8-й День творения     М. Анкудинов     AlgART Libraries